에그 벳 슬롯 작가 고 응우옌후이티엡의 15개 단편 모음이 이번 달 한국에서 번역 출판되었다.
화가이자 티엡의 아들인 응우옌 밧은 번역가 김주영이 이미 돌아가신 아버지와 번역 과정과 저작권에 대해 논의했다고 말했다. 작가가 2021년 세상을 떠난 이후 밧은 아버지를 대신해 김 씨와 함께 작업했다.
"아버지는 항상 자신의 작품이 다른 언어로 번역되어 외국 독자들에게 소개되기를 원하셨다. 출판사가 우리 가족에게 선물한 여섯 권의 책이 베트남으로 오는 길이다."라고 응우옌밧은 말했다.
에그 벳 슬롯어로 된 책의 표지
부산외국어대학교 에그 벳 슬롯어학부 배양수 학과장은 462쪽에 달하는 이 책의 이름을 "Kong Co Vua" (왕 없이)라고 지었다. 제목은 책에 포함된 15개의 이야기 중 하나의 이름이다. 번역은 대산문화재단의 후원으로 진행되었다.
2008년도 작가 응우옌후이티엡
응우옌후이티엡이 쓴 이야기는 프랑스어, 영어, 독일어, 이탈리아어, 네덜란드어를 포함한 여러 다른 언어로 번역되었다. 1989년 "Tuong Ve Huu" (퇴역 장군) 이야기가 레 템스 모더니즘 잡지에 출판되었다. 1990년부터, 장 비아르와 마리온 헤네베르 두 작가가 소유한 출판사 Editions de l'Aube는 티냅의 이야기를 여러 번 출판했다. 티엡은 2007년 프랑스 문학 예술 훈장을 받았고, 2008년 이탈리아의 프레미오 노니노 상을 받았다.
50편 이상의 단편, 10편의 희곡, 4편의 소설, 그리고 수많은 주목할 만한 에세이와 비평을 출판한 응우옌후이티엡의 다작성은 에그 벳 슬롯 문학계 내에서 "희귀한 현상"으로 여겨져 왔다. 작가는 2021년 71세의 나이로 세상을 떠났다.